カタカナには気をつけよう!外来語は英語とは限らない

Hello!! How are you doing??

Ryuです!

 

あなたはこんな経験ありませんか?

町で出会ったネイティブの方と英語で

会話している時、

 

カタカナ言葉を英語のように

そのまま話しても

全く意味が通じていない経験、、、

 

そんなカタカナ言葉について

今回お話しして

いきたいと思います!!

 

ジュース・パン・トローチは

    英語じゃないかも?

カタカナで表記される日本語は、

英語と同じ意味として

使われていないものが数多くあります。

 

同じ言葉でも日本語の意味と英語の意味が

少しだけ違うこともあれば、

全く違うことだってあります。 

 

しかも英和辞典さえ

間違っていることもあります!!

 

■コーラはジュースじゃない?

日本で意味が変化した言葉がある。

f:id:ryuoxoxox154:20180604234236j:image

日本では甘い飲み物のことをひっくるめて

ジュースと言う傾向があります。 

コーラもアクエリアスもオレンジジュースも

「ジュース」と言ってしまうことが

ありますね。

 

飲食店ではそれらが「ソフトドリンク」の

メニューに入れられてしまっていることが

多いです。

 

英語ではカテゴリー分けが

はっきりしています。

大まかに以下に分けられます。

 

●ソフトドリンク

●スポーツドリンク

●ジュース

 

一つずつ説明します。

▪️コーラはソフトドリンク
▪️アクエリアスはスポーツドリンク
▪️オレンジジュースはジュース

 

アクエリアスやオレンジジュースは

ソフトドリンクのカテゴリーに

入らないのです。

 

コーラやアクエリアスはジュースとは

言いません。

ジュースとはフルーツが

入った飲み物のことです。

 

また、来客の際など人にジュースを

勧める時に「ジュース飲む?」など

ジュースだけを言うことはありません。

「アップルジュース飲む?」とか

「オレンジジュース飲む?」など

何のジュースかはっきりさせます。

 

日本の居酒屋のメニューには

アルコール以外の飲み物が全て

ソフトドリンクのカテゴリーに

入っていますね。

 

もちろん烏龍茶はティー であり、

ソフトドリンクではありません。

 

ちなみにコーラはコウク、

ビールはビヤァと言えば通じます。

 

ただ、「コウクください。」と言って

出てくるのはコカコーラとは限りません。

ペプシかもしれません笑

 

■パンは食べ物じゃない?

  カタカナは英語とは限らない。

f:id:ryuoxoxox154:20180604234251j:image

カタカナ言葉には英語以外の言語に

由来するものもあります。

 

例えば、パンはポルトガル語に由来しており、英語ではありません。

 

英語でパンというと

フライパンのことになります!!

 

食べるパンは英語でブレッドですが、

種類によってはブレッドとは言いません。

例えばトースト・バケット

ベーグル・クロワッサンなど。

 

トーストとは焼いた食パン一切れのことです。

最近は日本でもフランスパンのことを

バケットと言いますね。

 

それにクロワッサンやベーグルのことを

パンと言わなくなってきましたね。

 

■トローチは英語じゃない?

辞書に載っていても通じない英語もある。

f:id:ryuoxoxox154:20180604234258j:image

口の中で溶かして

喉の痛みや咳を抑える薬「トローチ」。

これは英語圏でほぼ通じません、、、

 

トローチ(troche)を

英和辞典で調べてみると、

《のどの痛みをなめてやわらげる錠剤》 と

書いてあります。

 

「辞書に載っているなら間違っていない。」と思うかもしれませんが、

ここがカタカナの気をつけるポイント。

 

実はトローチという言葉は

英語圏で一般的ではありません。

ほとんどのネイティブスピーカーは

トローチという言葉を知りません!!

 

日本でいう「トローチ」

(のどの痛みをなめてやわらげる錠剤)は

英語で何と言われているかというと、

 

throat lozenge 

スロート ローゼンジ 

(直訳:喉の錠剤)

または

Cough drops 

コーフドロップス 

(直訳:咳の飴)

です!!

 

このように外来語からきたカタカナ言葉は

そのまま英語として

使えると思ってはいけません。

 

カタカナはまず疑って調べることが大事です。

 

今回お話しした内容を

しっかりと覚えていれば

あなたはネイティブの方とお話する際に

会話の中でのギャップが生まれにくくなり、

 

更には英語の文章を読む際にも

そういった内容の勘違いも

無くなることでしょう!

 

そこで今すぐ!

思い浮かんだ外来語を一つ

英語で何というか調べてみましょう!

 

最後まで読んで頂き

ありがとうございました!

 

see you next time👋